726 lines
16 KiB
Text
726 lines
16 KiB
Text
# Translation-Template
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: The Polish language for MMDVMHost Dashboard \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: dg9vh@darc.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-03-21 20:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 20:58+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Kim - DG9VH <dg9vh@darc.de>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language-Team: pl\n"
|
|
|
|
#: include/sysinfo_ajax.php:3
|
|
msgid "System Info"
|
|
msgstr "Informacja systemu"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:5
|
|
msgid "YSFGateway-Infos"
|
|
msgstr "YSFGateway-informacje"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:13
|
|
msgid "YSFGateway Process is running"
|
|
msgstr "YSFGateway proces jest uruchomiony"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:16
|
|
msgid "YSFGateway Process is down!"
|
|
msgstr "YSFGateway proces jest wstrzymany"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:25
|
|
msgid "YSFReflectors reported active"
|
|
msgstr "YSFReflectors zgłoszono jako aktywne"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:37
|
|
msgid "No."
|
|
msgstr "Numer"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:38 include/localtx_ajax.php:19
|
|
#: include/lh_ajax.php:19 include/txinfo.php:16
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:39
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:40
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: include/ysfgatewayinfo.php:41
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Połączenia"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:6
|
|
msgid "Today's local transmissions"
|
|
msgstr "Dzisiejsze lokalne przekładnie"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:13 include/lh_ajax.php:13 include/txinfo.php:10
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Czas"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:14 include/lh_ajax.php:14 include/txinfo.php:11
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tryb"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:15 include/lh_ajax.php:15 include/txinfo.php:12
|
|
msgid "Callsign"
|
|
msgstr "Znak"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:23 include/lh_ajax.php:23 include/txinfo.php:25
|
|
msgid "DSTAR-ID"
|
|
msgstr "DSTAR-ID"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:24 include/lh_ajax.php:24 include/txinfo.php:26
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Cel"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:25 include/lh_ajax.php:25 include/txinfo.php:27
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Źródło"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:26 include/lh_ajax.php:26
|
|
msgid "Dur (s)"
|
|
msgstr "TX (s)"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:27 include/lh_ajax.php:27
|
|
msgid "Loss"
|
|
msgstr "Utrata"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:28 include/lh_ajax.php:28
|
|
msgid "BER"
|
|
msgstr "BER%"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:30
|
|
msgid "RSSI (min)"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:31
|
|
msgid "RSSI (max)"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#: include/localtx_ajax.php:32 include/localtx_ajax.php:33
|
|
msgid "RSSI (avg)"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:3
|
|
msgid "Repeater Info"
|
|
msgstr "Informacja o przekaźniku"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:9
|
|
msgid "Current Mode"
|
|
msgstr "Aktualny tryb"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:13
|
|
msgid "D-Star linked to"
|
|
msgstr "D-Star powiązane z"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:18
|
|
msgid "YSF linked to"
|
|
msgstr "YSF powiązane z"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:23
|
|
msgid "DMR TS1 last linked to"
|
|
msgstr "DMR TS1 ostatnio połączony z"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:24
|
|
msgid "DMR TS2 last linked to"
|
|
msgstr "DMR TS2 ostatnio połączony z"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:48
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokalizacja"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:49
|
|
msgid "TX-Freq."
|
|
msgstr "częstotliwość TX"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:50
|
|
msgid "RX-Freq."
|
|
msgstr "częstotliwość RX"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:54
|
|
msgid "YSFGateway"
|
|
msgstr "YSFGateway"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:59
|
|
msgid "DMR CC"
|
|
msgstr "DMR CC"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:63
|
|
msgid "DMR-Master"
|
|
msgstr "DMR-Master"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:64
|
|
msgid "TS1"
|
|
msgstr "TS1"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:65
|
|
msgid "TS2"
|
|
msgstr "TS2"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:97 include/repeaterinfo.php:104
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "włączony"
|
|
|
|
#: include/repeaterinfo.php:99 include/repeaterinfo.php:106
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "wyłączony"
|
|
|
|
#: include/tools.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"You are using an old config.php. Please configure your Dashboard by calling "
|
|
"<a href=\"setup.php\">setup.php</a>!"
|
|
msgstr "Używasz starej config.php. Proszę skonfiguruj pulpit, używając "
|
|
"<a href=\"setup.php\">setup.php</a>!"
|
|
|
|
#: include/tools.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"You forgot to remove setup.php in root-directory of your dashboard or you "
|
|
"forgot to configure it! Please delete the file or configure your Dashboard "
|
|
"by calling <a href=\"setup.php\">setup.php</a>!"
|
|
msgstr "Zapomniałeś usunąć setup.php w katalogu głównym twojego panel nawigacyjnego lub"
|
|
"zapomniałeś skonfigurować! Usuń plik lub skonfiguruj panel nawigacyjny"
|
|
"używając <a href=\"setup.php\">setup.php</a>!"
|
|
|
|
#: include/modes.php:3
|
|
msgid "Enabled Modes"
|
|
msgstr "Tryby włączone "
|
|
|
|
#: include/lh_ajax.php:6
|
|
msgid "Last Heard List of today's"
|
|
msgstr "Ostatnia dziś słuchana lista "
|
|
|
|
#: include/lh_ajax.php:6
|
|
msgid "callsigns."
|
|
msgstr "znaki"
|
|
|
|
#: include/disk.php:3
|
|
msgid "Disk Use"
|
|
msgstr "Użycie dysku"
|
|
|
|
#: include/disk.php:10
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "System plików"
|
|
|
|
#: include/disk.php:11
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Punkt instalacji"
|
|
|
|
#: include/disk.php:12
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Użycie"
|
|
|
|
#: include/disk.php:13
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Wolne miejsce"
|
|
|
|
#: include/disk.php:14
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "W użytku"
|
|
|
|
#: include/disk.php:15
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Razem"
|
|
|
|
#: include/txinfo.php:3
|
|
msgid "Currently TXing"
|
|
msgstr "Bieżący TXing"
|
|
|
|
#: include/txinfo.php:21
|
|
msgid "Talker Alias"
|
|
msgstr "Talker Alias"
|
|
|
|
#: include/txinfo.php:28
|
|
msgid "TX-Time"
|
|
msgstr "czas TX"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:50 scripts/halt.php:49 scripts/log.php:53
|
|
#: scripts/reboot.php:50 index.php:59
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "dla"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:52 scripts/halt.php:51 scripts/log.php:55
|
|
#: scripts/reboot.php:52 index.php:61
|
|
msgid "Repeater"
|
|
msgstr "Przekaźnik"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:54 scripts/halt.php:53 scripts/log.php:57
|
|
#: scripts/reboot.php:54 index.php:63
|
|
msgid "Hotspot"
|
|
msgstr "Hotspot"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:58 scripts/reboot.php:58
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:67 scripts/reboot.php:66
|
|
msgid "Executing"
|
|
msgstr "Wykonywanie"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:67
|
|
msgid "Reboot MMDVMHost service in progress"
|
|
msgstr "Ponowne uruchomienie usługi MMDVMHost w toku"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:90 scripts/halt.php:89 scripts/log.php:134
|
|
#: scripts/reboot.php:89 index.php:174
|
|
msgid "get your own at:"
|
|
msgstr "weź własne do"
|
|
|
|
#: scripts/rebootmmdvm.php:90 scripts/halt.php:89 scripts/log.php:134
|
|
#: scripts/reboot.php:89 index.php:174 credits.php:13 credits.php:17
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Dziękujemy"
|
|
|
|
#: scripts/halt.php:66
|
|
msgid "Halt in progress...bye"
|
|
msgstr "Postęp zakończenia ... do widzenia"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:61 index.php:100
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "Wyświetl log"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:62 index.php:101
|
|
msgid "Reboot MMDVMHost"
|
|
msgstr "Ponowne uruchomie MMDVMHost"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:63 index.php:102
|
|
msgid "Reboot System"
|
|
msgstr "Ponowne uruchomie systemu"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:64 index.php:103
|
|
msgid "ShutDown System"
|
|
msgstr "Zamknięcie systemu"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:68 index.php:108
|
|
msgid "DMRplus"
|
|
msgstr "DMRplus"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:69 index.php:109
|
|
msgid "BrandMeister"
|
|
msgstr "BrandMeister"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:76
|
|
msgid "Viewing log"
|
|
msgstr "Przeglądanie logu"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:82
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Poziom"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:83
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Datownik"
|
|
|
|
#: scripts/log.php:84
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informacje"
|
|
|
|
#: scripts/reboot.php:66
|
|
msgid "Reboot system in progress"
|
|
msgstr "Ponowne uruchomie systemu w toku"
|
|
|
|
#: ajax.php:214
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Zaśilenie"
|
|
|
|
#: ajax.php:219
|
|
msgid "CPU-Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura procesora"
|
|
|
|
#: ajax.php:224
|
|
msgid "CPU-Frequency"
|
|
msgstr "Częstotliwość procesora"
|
|
|
|
#: ajax.php:228
|
|
msgid "System-Load"
|
|
msgstr "Ładowanie systemu"
|
|
|
|
#: ajax.php:229
|
|
msgid "CPU-Usage"
|
|
msgstr "Użycie procesora"
|
|
|
|
#: ajax.php:230
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Uptime"
|
|
|
|
#: ajax.php:231
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "Bezczynność"
|
|
|
|
#: ajax.php:237
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "online"
|
|
|
|
#: ajax.php:237
|
|
msgid "on battery"
|
|
msgstr "na baterii"
|
|
|
|
#: index.php:70
|
|
msgid "DMR-Network: "
|
|
msgstr "Śieć DMR: "
|
|
|
|
#: index.php:159
|
|
msgid "Last Reload"
|
|
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
|
|
|
|
#: index.php:169
|
|
msgid "stop refreshing"
|
|
msgstr "zakończenie odświeżania"
|
|
|
|
#: index.php:171
|
|
msgid "start refreshing"
|
|
msgstr "start odświeżania"
|
|
|
|
#: credits.php:20
|
|
msgid ""
|
|
"I think, after all the time this dashboard is developed mainly by myself, it "
|
|
"is time to say \"Thank you\" to all those, wo delivered some ideas or code "
|
|
"into this project."
|
|
msgstr "Mam wrażenie, że panel nawigacyjny jest rozwijany głównie przez głównie przezemnie, więc "
|
|
"czas, aby powiedzieć \" dziękuję \" wszystkim tym, którzy dodali swoje pomysłóy lub kodu do tego projektu."
|
|
|
|
|
|
#: credits.php:21
|
|
msgid "This are explicit named following persons:"
|
|
msgstr "Są to następujące osóby:"
|
|
|
|
#: credits.php:31
|
|
msgid "and some others..."
|
|
msgstr "i inne ..."
|
|
|
|
#: credits.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Those, who felt forgotten, feel free to commit a change into github of this "
|
|
"file."
|
|
msgstr "Ci, którzy poczuli się zapomnieni, mogą swobodnie wprowadzać zmiany tego pliku w github"
|
|
|
|
#: credits.php:34
|
|
msgid "Many thanks to you all!"
|
|
msgstr "Wielkie dzięki wam wszystkim!"
|
|
|
|
#: credits.php:35
|
|
msgid "Best 73, Kim, DG9VH"
|
|
msgstr "Best 73, Kim, DG9VH"
|
|
|
|
#: setup.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"You forgot to give write-permissions to your webserver-user, see point 3 in "
|
|
"<a href=\"linux-step-by-step.md\">linux-step-by-step.md</a>!"
|
|
msgstr "Zapomniałeś nadać uprawnienia do zapisu na swoim serwerze WWW, sprawdz punkt 3 na"
|
|
"<a href=\"linux-step-by-step.md\">linux-step-by-step.md</a>!"
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:41 setup.php:50
|
|
msgid "Setup-Process"
|
|
msgstr "proces instalacji"
|
|
|
|
#: setup.php:42
|
|
msgid ""
|
|
"Your config-file is written in config/config.php, please remove setup.php "
|
|
"for security reasons!"
|
|
msgstr "Twój plik konfiguracyjny jest zapisany w config/config.php, proszę usuń plik setup.php "
|
|
"ze względów bezpieczeństwa!"
|
|
|
|
#: setup.php:43
|
|
msgid "Your dashboard is now available."
|
|
msgstr "Twoj panel nawigacyjny jest teraz dostępny."
|
|
|
|
#: setup.php:51
|
|
msgid "Please give necessary information below"
|
|
msgstr "Proszę podać poniżej niezbędne informacje"
|
|
|
|
#: setup.php:56
|
|
msgid "MMDVMHost-Configuration"
|
|
msgstr "konfiguracja MMDVMHost"
|
|
|
|
#: setup.php:58
|
|
msgid "Path to MMDVMHost-logfile"
|
|
msgstr "ścieżka do pliku log-MMDVMHost"
|
|
|
|
#: setup.php:62
|
|
msgid "Path to MMDVM.ini"
|
|
msgstr "ścieżka do MMDVM.ini"
|
|
|
|
#: setup.php:66
|
|
msgid "MMDVM.ini-filename"
|
|
msgstr "nazwa pliku MMDVM.ini"
|
|
|
|
#: setup.php:70
|
|
msgid "Path to MMDVMHost-executable"
|
|
msgstr "ścieżka do MMDVMHost-executable"
|
|
|
|
#: setup.php:74
|
|
msgid "Enable extended lookup (show names)"
|
|
msgstr "Włącz wyszukiwanie rozszerzone (pokaż nazwy)"
|
|
|
|
#: setup.php:78
|
|
msgid "Show Talker Alias"
|
|
msgstr "Pokaż Talker Alias"
|
|
|
|
#: setup.php:82
|
|
msgid "Path to DMR-ID-Database-File (including filename)"
|
|
msgstr "Ścieżka do DMR-ID-Database-File (w tym nazwa pliku)"
|
|
|
|
#: setup.php:87
|
|
msgid "YSFGateway-Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja YSFGateway"
|
|
|
|
#: setup.php:89
|
|
msgid "Enable YSFGateway"
|
|
msgstr "Włącz YSFGateway"
|
|
|
|
#: setup.php:93
|
|
msgid "Path to YSFGateway-logfile"
|
|
msgstr "Ścieżka do"
|
|
|
|
#: setup.php:97
|
|
msgid "Logfile-prefix"
|
|
msgstr "Przedrostek logfile"
|
|
|
|
#: setup.php:101
|
|
msgid "Path to YSFGateway.ini"
|
|
msgstr "Ścieżka do"
|
|
|
|
#: setup.php:105
|
|
msgid "YSFGateway.ini-filename"
|
|
msgstr "Nazwa pliku YSFHosts.ini"
|
|
|
|
#: setup.php:109
|
|
msgid "Path to YSFHosts.txt"
|
|
msgstr "Ścieżka do"
|
|
|
|
#: setup.php:113
|
|
msgid "YSFHosts.txt-filename"
|
|
msgstr "Nazwa pliku YSFHosts.txt"
|
|
|
|
#: setup.php:118
|
|
msgid "ircddbgateway-Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja ircddbgateway"
|
|
|
|
#: setup.php:120
|
|
msgid "Path to Links.log"
|
|
msgstr "Ścieżka do"
|
|
|
|
#: setup.php:124
|
|
msgid "Name of ircddbgateway-executeable"
|
|
msgstr "Nazwa ircddbgateway-executeable"
|
|
|
|
#: setup.php:129
|
|
msgid "Global Configuration"
|
|
msgstr "Globalna konfiguracja"
|
|
|
|
#: setup.php:188
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Lokalizacja"
|
|
|
|
#: setup.php:192
|
|
msgid "URL to Logo"
|
|
msgstr "Adres URL do Logo"
|
|
|
|
#: setup.php:196
|
|
msgid "URL to DMRplus-Logo"
|
|
msgstr "Adres URL do DMRplus-Logo"
|
|
|
|
#: setup.php:200
|
|
msgid "URL to BrandMeister-Logo"
|
|
msgstr "Adres URL do BrandMeister-Logo"
|
|
|
|
#: setup.php:204
|
|
msgid "Refresh page after in seconds"
|
|
msgstr "Odśwież stronę za kilka sekund"
|
|
|
|
#: setup.php:208
|
|
msgid "Show System Info"
|
|
msgstr "Pokaż informacje o systemie"
|
|
|
|
#: setup.php:212
|
|
msgid "Show Disk Use"
|
|
msgstr "Pokaż użycie dysku"
|
|
|
|
#: setup.php:216
|
|
msgid "Show Repeater Info"
|
|
msgstr "Pokaż informacje o przekaźniku"
|
|
|
|
#: setup.php:220
|
|
msgid "Show Enabled Modes"
|
|
msgstr "Pokaż włączone tryby"
|
|
|
|
#: setup.php:224
|
|
msgid "Show Last Heard List of today's"
|
|
msgstr "Pokaż listę dziś ostatnio słuchanych"
|
|
|
|
#: setup.php:228
|
|
msgid "Show Today's local transmissions"
|
|
msgstr "Pokaż dzisiejsze lokalne transmisje"
|
|
|
|
#: setup.php:232
|
|
msgid "Show progressbars"
|
|
msgstr "Pokaż paski postępu"
|
|
|
|
#: setup.php:236
|
|
msgid "Enable CPU-temperature-warning"
|
|
msgstr "Włącz ostrzeżenie o temperaturze CPU"
|
|
|
|
#: setup.php:240
|
|
msgid "Warning temperature"
|
|
msgstr "Temperatura ostrzegawcza"
|
|
|
|
#: setup.php:244
|
|
msgid "Enable Network-Switching-Function"
|
|
msgstr "Włącz funkcję przełączania sieciowego"
|
|
|
|
#: setup.php:248
|
|
msgid "Username for switching networks:"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika do przełączania sieci:"
|
|
|
|
#: setup.php:252
|
|
msgid "Password for switching networks:"
|
|
msgstr "Hasło do przełączania sieci:"
|
|
|
|
#: setup.php:257
|
|
msgid "Enable Management-Functions below"
|
|
msgstr "Włącz funkcje zarządzania poniżej"
|
|
|
|
#: setup.php:261
|
|
msgid "Username for view log:"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika dla pilku rejestru:"
|
|
|
|
#: setup.php:265
|
|
msgid "Password for view log:"
|
|
msgstr "Hasło dla pilku rejestru:"
|
|
|
|
#: setup.php:269
|
|
msgid "Username for halt:"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika do wstrzymania:"
|
|
|
|
#: setup.php:273
|
|
msgid "Password for halt:"
|
|
msgstr "Hasło do wstrzymania:"
|
|
|
|
#: setup.php:277
|
|
msgid "Username for reboot:"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika do ponownego uruchomienia:"
|
|
|
|
#: setup.php:281
|
|
msgid "Password for reboot:"
|
|
msgstr "Hasło do ponownego uruchomienia:"
|
|
|
|
#: setup.php:285
|
|
msgid "Username for restart:"
|
|
msgstr "Użytkownik restartu:"
|
|
|
|
#: setup.php:289
|
|
msgid "Password for restart:"
|
|
msgstr "Hasło do ponownego uruchomienia:"
|
|
|
|
#: setup.php:293
|
|
msgid "Reboot MMDVMHost command:"
|
|
msgstr "polecenie do ponownego uruchomienia MMDVMHosta:"
|
|
|
|
#: setup.php:297
|
|
msgid "Reboot system command:"
|
|
msgstr "polecenie do ponownego uruchomienia systemu:"
|
|
|
|
#: setup.php:301
|
|
msgid "Halt system command:"
|
|
msgstr "polecenie do zatrzymania systemu:"
|
|
|
|
#: setup.php:305
|
|
msgid "Show Powerstate (online or battery, wiringpi needed)"
|
|
msgstr "Pokaż stan zasilania (online lub bateria, potrzebne zasilanie)"
|
|
|
|
#: setup.php:309
|
|
msgid "GPIO pin to monitor:"
|
|
msgstr "Gniazdo GPIO do monitorowania:"
|
|
|
|
#: setup.php:313
|
|
msgid "State that signalizes online-state:"
|
|
msgstr "Status sygnalizujący stan online:"
|
|
|
|
#: setup.php:317
|
|
msgid "Show link to QRZ.com on Callsigns"
|
|
msgstr "Pokaż link do QRZ.com na znakach"
|
|
|
|
#: setup.php:321
|
|
msgid "RSSI value"
|
|
msgstr "zawartość RSSI"
|
|
|
|
#: setup.php:323
|
|
msgid "minimal"
|
|
msgstr "minimalnie"
|
|
|
|
#: setup.php:324
|
|
msgid "maximal"
|
|
msgstr "maksymalnie"
|
|
|
|
#: setup.php:325
|
|
msgid "average"
|
|
msgstr "średnio"
|
|
|
|
#: setup.php:331
|
|
msgid "Save configuration"
|
|
msgstr "Zapisz konfigurację"
|
|
|
|
#: include/functions.php:13 include/functions.php:15
|
|
msgid "compiled"
|
|
msgstr "skompilowane"
|
|
|
|
#: include/functions.php:161
|
|
msgid "ircddbgateway is down!"
|
|
msgstr "ircddbgateway jest wyciszony!"
|
|
|
|
#: include/functions.php:164 include/functions.php:175
|
|
msgid "Remote gateway configured - not checked!"
|
|
msgstr "Zdalna bramka skonfigurowana - nie sprawdzono!"
|
|
|
|
#: include/functions.php:172
|
|
msgid "YSFGateway is down!"
|
|
msgstr "YSFGateway jest wyciszony!"
|
|
|
|
#: include/functions.php:182
|
|
msgid "MMDVMHost is down!"
|
|
msgstr "MMDVMHost jest wyciszony!"
|
|
|
|
#: include/functions.php:550
|
|
msgid "idle"
|
|
msgstr "bezczynny"
|
|
|
|
#: include/functions.php:623
|
|
msgid "ircddbgateway not running!"
|
|
msgstr "ircddbgateway nie działa!"
|
|
|
|
#: include/functions.php:640 include/functions.php:656
|
|
#: include/functions.php:741
|
|
msgid "not linked"
|
|
msgstr "niepołączony"
|
|
|
|
#: include/functions.php:692
|
|
msgid "something went wrong!"
|
|
msgstr "coś poszło nie tak!"
|
|
|
|
#: include/functions.php:706 include/functions.php:724
|
|
msgid "Reflector not linked"
|
|
msgstr "Reflektor niepołączony"
|
|
|
|
#: include/functions.php:708 include/functions.php:719
|
|
msgid "Reflector"
|
|
msgstr "Reflektor"
|
|
|
|
#: include/functions.php:719
|
|
msgid "not cfmd"
|
|
msgstr "nie znaleziono cfmd"
|
|
|
|
#: include/functions.php:743
|
|
msgid "YSFGateway not running"
|
|
msgstr "YSFGateway nie działa"
|
|
|
|
#: include/functions.php:830
|
|
msgid "DMRIDs.dat not correct!"
|
|
msgstr "DMRIDs.dat nie jest poprawny!"
|